首頁(yè)  >  正信克邪  >  媒體
專家學(xué)者熱議基督宗教中國(guó)化的探索與實(shí)踐

2022-12-09 來(lái)源:中國(guó)民族報(bào)

近日,基督宗教研究論壇(2022)暨“基督宗教研究:中國(guó)立場(chǎng)與世界視野”學(xué)術(shù)研討會(huì)在線上召開。本次論壇由中國(guó)社會(huì)科學(xué)院基督教研究中心主辦,中山大學(xué)哲學(xué)系協(xié)辦,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院基督教研究中心廣州調(diào)研基地承辦。來(lái)自中國(guó)社會(huì)科學(xué)院、中央社會(huì)主義學(xué)院、北京大學(xué)、清華大學(xué)、中央民族大學(xué)、復(fù)旦大學(xué)、中山大學(xué)等科研機(jī)構(gòu)、高校的50余位專家學(xué)者出席了此次論壇。

中國(guó)宗教學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)、中國(guó)社會(huì)科學(xué)院世界宗教研究所所長(zhǎng)鄭筱筠在致辭中說(shuō),習(xí)近平總書記在黨的二十大報(bào)告中呼吁世界各國(guó)尊重世界文明多樣性,以文明交流超越文明隔閡、文明互鑒超越文明沖突、文明共存超越文明優(yōu)越,共同應(yīng)對(duì)各種全球性挑戰(zhàn)。秉持世界視野,立足中國(guó)立場(chǎng),深入研究基督宗教,一是要堅(jiān)持正確的政治方向、學(xué)術(shù)導(dǎo)向和價(jià)值取向;二是要加強(qiáng)宗教中國(guó)化問(wèn)題的研究,積極引導(dǎo)宗教與社會(huì)主義社會(huì)相適應(yīng);三是要加強(qiáng)學(xué)科人才隊(duì)伍建設(shè),注重培養(yǎng)兼具學(xué)術(shù)理論、素養(yǎng)和實(shí)踐運(yùn)用能力相結(jié)合的人才。

中山大學(xué)哲學(xué)系主任張偉認(rèn)為,基督宗教的研究要著重推進(jìn)交互性的研究。一方面,要重點(diǎn)關(guān)注基督宗教與中國(guó)傳統(tǒng)思想文化之間的交流互動(dòng),尤其是基督宗教與儒釋道三家思想理論的互學(xué)互鑒、互通互融;另一方面,要關(guān)注中國(guó)經(jīng)典進(jìn)入西方基督宗教世界的適應(yīng)性問(wèn)題,圍繞傳播路徑、與當(dāng)?shù)厣鐣?huì)文化的碰撞、實(shí)現(xiàn)本土化的方式以及西方世界所作出的回應(yīng)等方面,展開深入研究。

廣東省基督教協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)、廣州市基督教三自愛(ài)國(guó)運(yùn)動(dòng)委員會(huì)主席、中國(guó)社會(huì)科學(xué)院基督教研究中心廣州調(diào)研基地負(fù)責(zé)人郭云認(rèn)為,深入推進(jìn)基督教中國(guó)化,需要構(gòu)建一種融通本土化與全球化的理論體系,開展基督教中國(guó)化實(shí)踐研究。

中國(guó)社會(huì)科學(xué)院世界宗教研究所副所長(zhǎng)唐曉峰在閉幕致辭中說(shuō),秉持中國(guó)立場(chǎng)與具有世界視野是相輔相成的。一方面,基督宗教在世界范圍內(nèi)的傳播決定了對(duì)其研究時(shí)必須秉承世界視野,包括對(duì)基督宗教各派在世界范圍內(nèi)傳播歷史、現(xiàn)狀及其在各國(guó)政治經(jīng)濟(jì)文化中的地位和作用的梳理,以及對(duì)基督宗教教義教理、經(jīng)典禮儀的探討;另一方面,基督宗教在中國(guó)的傳播及其本土化,以及中國(guó)學(xué)者所承擔(dān)的學(xué)術(shù)使命和職責(zé)決定了我們的研究必須堅(jiān)守中國(guó)立場(chǎng),既要對(duì)中國(guó)基督宗教歷史和現(xiàn)狀進(jìn)行客觀公正的研究,又要面對(duì)時(shí)代問(wèn)題和挑戰(zhàn),作出積極回應(yīng)。

基督宗教中國(guó)化是歷史的必然、時(shí)代的需要

“基督宗教想要在中國(guó)扎根,就要變成中國(guó)的基督宗教,而不是在中國(guó)的基督宗教?!敝醒肷鐣?huì)主義學(xué)院副院長(zhǎng)袁莎在題為《基于中國(guó)文化與中國(guó)式現(xiàn)代化的基督教中國(guó)化》的發(fā)言中指出,基督教中國(guó)化需要基督教與中國(guó)文化高度融合,按照中國(guó)人的智慧、信仰體驗(yàn)、文化資源和生活習(xí)俗,以中國(guó)意識(shí)、中國(guó)精神和中國(guó)話語(yǔ)建立起中國(guó)特色神學(xué)。同時(shí),基督教中國(guó)化也要適應(yīng)中國(guó)式現(xiàn)代化進(jìn)程,不斷與中國(guó)社會(huì)發(fā)展相契合。

華南師范大學(xué)歷史文化學(xué)院教授賀璋瑢在題為《小山村的十字架之昭示——對(duì)玉石村天主教信仰“中國(guó)化”的考察》的發(fā)言中指出,在學(xué)界開始熱議“中國(guó)化”這個(gè)概念之前,很多地方就已經(jīng)開始踐行這一理念,廣東省揭西縣棉湖鎮(zhèn)玉石村的天主教會(huì)就是一個(gè)典型案例。天主教在中國(guó)鄉(xiāng)村社會(huì)立足的過(guò)程,實(shí)際上也是與中國(guó)鄉(xiāng)土社會(huì)文化相互融合后發(fā)生嬗變的過(guò)程,在潛移默化中實(shí)現(xiàn)“中國(guó)化”。

安陽(yáng)師范學(xué)院教授劉志慶在發(fā)言中提出,要特別重視堅(jiān)持馬克思主義宗教觀,堅(jiān)持理論聯(lián)系實(shí)際的優(yōu)良作風(fēng),堅(jiān)持文化自覺(jué)和文化自信,切實(shí)推動(dòng)天主教領(lǐng)域重大問(wèn)題研究,推動(dòng)理論創(chuàng)新,緊緊圍繞神學(xué)思想建設(shè)、組織建設(shè)、制度建設(shè)、人才建設(shè)、文化建設(shè)、場(chǎng)所建設(shè)6個(gè)方面展開廣泛深入調(diào)研,對(duì)堅(jiān)持我國(guó)天主教中國(guó)化方向進(jìn)行全面設(shè)計(jì)。

復(fù)旦大學(xué)教授范麗珠在發(fā)言中認(rèn)為,基督教在中國(guó)傳播的同時(shí),打著基督教旗號(hào)的各種異端邪教也產(chǎn)生了。如何應(yīng)對(duì)異端邪教不僅是教會(huì)亟需解決的問(wèn)題,也是中國(guó)社會(huì)治理需要面對(duì)的問(wèn)題。

文明互學(xué)互鑒推動(dòng)基督宗教中國(guó)化

中央民族大學(xué)教授游斌在題為《“骨中的骨,肉中的肉”:從“身”“家”觀念看中國(guó)心性神學(xué)的建構(gòu)》的發(fā)言中認(rèn)為,在中國(guó)化基督教思想體系的建構(gòu)中,心性神學(xué)是一個(gè)重要的部分。儒家有著悠久的心性論傳統(tǒng),佛教作為外來(lái)宗教,在中國(guó)化的進(jìn)程中也發(fā)展出了心性學(xué)理論,這為基督教心性神學(xué)的構(gòu)建提供了借鑒意義和參考價(jià)值。“既依據(jù)基督教自身的經(jīng)典傳統(tǒng),吸收基督教自身的思想資源,又按照儒家傳統(tǒng)的心性學(xué)結(jié)構(gòu)和關(guān)鍵術(shù)語(yǔ)進(jìn)行重新整合,有可能發(fā)展出一種深具中華文化風(fēng)格的心性神學(xué)?!?/p>

華東師范大學(xué)教授李向平在題為《人本敬畏與神本敬畏——基于儒教與基督教道德心態(tài)的比較》的發(fā)言中,以道德心態(tài)的視角對(duì)儒教和基督教進(jìn)行了對(duì)比:儒教出于人本敬畏,基督教則是神本敬畏。儒教的人本敬畏基于天命、大人和圣人之言,以性善論為預(yù)設(shè),以成圣為目標(biāo),以修身為行動(dòng),強(qiáng)調(diào)“誠(chéng)”的道德心態(tài);基督教的神本敬畏以上帝敬畏為源頭,以性惡論為預(yù)設(shè),以遵守律法為行動(dòng),強(qiáng)調(diào)“信”的道德心態(tài)。

上海大學(xué)教授肖清和在題為《從符合論到容貫論:明末清初天主教的道論及其影響》的發(fā)言中認(rèn)為,在天主教入華前,儒釋道三教已經(jīng)發(fā)展出豐富的道論思想。天主教來(lái)華后,以耶穌會(huì)士為主的傳教士用儒家道論的術(shù)語(yǔ)論述天主教,到明末清初時(shí)逐漸形成了天主教新道統(tǒng)論思想。至清康熙帝時(shí)期,禮儀之爭(zhēng)爆發(fā),傳教士提出了新的道論,其思想不僅影響了中國(guó)傳統(tǒng)的道論思想,也影響了后世關(guān)于“道”的翻譯。

中山大學(xué)副研究員洪曉純?cè)陬}為《近代中國(guó)知識(shí)分子與〈圣經(jīng)〉漢譯:李問(wèn)漁和馬相伯》的發(fā)言中,對(duì)比了同時(shí)期的天主教知識(shí)分子李問(wèn)漁和馬相伯的《圣經(jīng)》漢譯本,從術(shù)語(yǔ)、句式、語(yǔ)體、神學(xué)內(nèi)涵等層面歸納了二者的差異,認(rèn)為李氏所使用的術(shù)語(yǔ)沿襲了前代天主教傳教士所確立的范式,遵照漢語(yǔ)文言的句式行文;馬氏所用語(yǔ)體則更接近于新教譯者語(yǔ)境的“淺文理”,注重以中國(guó)傳統(tǒng)文化中的術(shù)語(yǔ)來(lái)傳達(dá)《圣經(jīng)》義理。

分享到:
責(zé)任編輯:朝艷